Miešanie jazykov v reči - to je normálne
Život / / December 19, 2019
Keď budete študovať cudzí jazyk, to sa stáva, že keď hovorí vo svojom rodnom jazyku, v hlave, než príde cudzím slovom. Nedopustite, aby sa obťažovať. Nedávna štúdia ukázala, že mozog bilingválnych detí je štrukturálne odlišné od mozgu detí vyrastajúcich v prostredí jazyka. Zmätok v slovníkoch - normálny jav pre tých, ktorí hovoria plynule niekoľkými jazykmi.
V bilingválnych krajinách, možno často počuť rozhovor ľudia voľne pohybovať z jedného jazyka do druhého, ich zmiešaním, a to aj v rámci jednej vety. My, naopak, to niekedy hľadel s údivom, alebo dokonca nesúhlasu. Zároveň sa hovoriť anglicky aspoň základné konverzačnej úrovni Dnes chcú takmer všetko. Na učenie cudzieho jazyka tok oveľa prirodzenejšie, že nie je nutné, aby sa zabránilo zámene jazykov v myslení a reči - pre bilingválne To je normálne, pretože majú inú štruktúru mozgu.
V nedávno vykonala študovať Vedci pozorovali u detí vo veku 4, 6 a 12 mesiacov. Obvykle deti vyzerali z ľudského oka k ústam, keď začnú hovoriť s nimi. Dieťa, ktorý je zvyknutý počuť iba jeden jazyk, reč v cudzom jazyku nemá takú reakciu vyvolať.
bilingválne deti sa pozerá na ústa hovorcu v oboch prípadoch. Keď toto bolo nevšimol na bilingválne deti zaostávajú vo vývoji ako celku.Používať viac slov bez ďalších poznávacích zdrojov, nákladová štruktúra robí to špeciál mozguKtorý umožňuje spracovávať informácie súčasne v oboch jazykoch. V tomto prípade sa komplexnosť nie je prechod z jedného jazyka do druhého, ale naopak, že je potrebné, aby zostali iba v jednom jazyku.
Preto, ak príde na myseľ, napríklad, anglické slovo namiesto ruštiny, nestavia proti nej (alebo make poznámky dieťa dvojjazyčne). To je len to dobré znamenie - váš mozog je po rekonštrukcii. Nebojte sa vyzerať hlúpo, miešanie jazykov. V mnohých krajinách je to už dávno správne liečený.