Čo chýba, sledovanie "Game of Thrones" v dabingu
Tvárnenie / / December 19, 2019
"Game of Thrones" - je nielen top show, ale aj výborným pomocníkom pri výučbe angličtiny.
Samozrejme, že je nutné sa pozrieť na originál, a tu je dôvod, prečo.
- Viac jazykov, rovnako ako obrovské množstvo akcenty dialektov a idiolects (idiolekt - je reč najmä individuálne) vytvoriť pestrú jazykovú obraz siedmich kráľovstva a okolie územia.
- Štylisticky je nesmierne rozdielne charaktery, a je to zrejmé: Wild a majstri hovoria, mierne povedané, rôzne.
- Často je nemožné preložiť "bez toho aby došlo k strate kvality" jazykové hry.
S takým bohatým jazykom (oi tvorcovia prehliadky strávili veľa peňazí na učiteľa pre herca!) Tale drakov a živých mŕtvych vzhľad živé a vierohodné.
Preložené všetky táto rozmanitosť je vymazaný: postavy hovoriť ruský spisovný jazyk (aj keď s národných prvkov).
pozostatky najmenej jeden rok pred vydaním poslednej sezóny, ale teraz, poďme sa vytiahnuť angličtiny. A nám pomôcť v tejto najzaujímavejších a farebné vyjadrenie siedmej sezóny.
1.
EURON: Mali by ste to skúsiť. Cítim sa báječne.
Cersei. Nemôžete veriť. Porušil si sľuby svojim spojencom, a čo najskôr zabil ich. Zabil si svoj vlastný brat.
EURON. Mali by ste to skúsiť. Skvelý pocit.
slovo dôveryhodný - "vierohodné" - sa skladá z dvoch slov: hodnota ( "Cost") a dôvera ( "Believe"). "Ak chcete porušiť sľub" - prestávka sľuby (Doslova "lámanie sľuby").
2.
Tyrion. Bieli chodci, The King of the Night, mŕtve armády... Boj s monštrom tak známy, ako moja sestra - je to skoro úľava.
Málo okrem Jaime, vyživuje vrelé city ku kráľovnej, a rozhodne nie Tirione!
reliéf - "úľavu." Docela často, keď nebezpečenstvo je prehnaná, hovoria: «Aká úľava!» ( «To je úľava" Alebo, Vďaka bohu '!). Tyrion aj ako vtipný znak používa jazyk hry: oboznameny -. "Rodina" je "známa, poznajú" (Cersei, keď netvor stále jasnejšie náš charakter, než všetky chodci) a V ruský preklad je, samozrejme, prehral.
3.
DAVOS. Nič sa nevyrovná silnejší ako čas.
To je dôvod, prečo sir Davos sa nebojí, že jeho nepriatelia mohli nájsť.
4.
Tyrion. Vaša ctihodnosť, keď som bol pripravený vypiť malú rakvu, Varyš mi povedal kráľovnej na východe ...
zaujímavý výraz piť sám do rakvy znamená "rakva byť opitý".
5.
Lian Mormont. Zima prišla, svoju slávu. King of the North nás potrebuje na severe.
Doslovný preklad výrazu Kráľ na severe - "King of the North", takže Lianne výrok znie trochu smiešne: "Potrebujeme kráľa severu k severu."
6.
JON: Ona je.
Tyrion: Ona mi chýbať strašne?
Tyrion. Saens, počul som, že je živý a zdravý.
JOHN. To je.
Tyrion. Hrozný Miss me?
Tyrion znova srandu. miss príšerne znamená "hrozné (moc) sa nudiť", ale Tyrion prináša nádych doslovnosti: chápe, že, mierne povedané, nie je to pekný muž, a ich manželstvo sa Sanz bola podpísaná proti jej vôli.
7.
Tyrion: Urobí.
DAVOS. To Dzhendri.
Tyrion. Poď dole.
Samozrejme, zostúpi: stačí Dzhendri sám zabil dve stráže! vyjadrenie niekto /niečo vôľa robiť prekladá ako "vhodné", "zostúpi."
8.
Sándor: Ako sa tryskom hajzla, ako by ste žiť tak dlho?
TORMUND: Som dobrý v zabíjaní ľudí.
TORMUND. Chcem mať deti od nej. Obrovské príšery. Budú dobyť svet.
Sandor. Ako šialenec ako sa vám podarilo prežiť tak dlho?
TORMUND. Som dobrý zabíjať ľudí.
Tormund zdieľa jeho plány do budúcnosti s Šándor, ktorý je zjavne nie je nadšený Brienne (rovnako ako všetko ostatné, mimochodom).
premýšľať z skvelý veľký netvori - vynechať jaAle je jasné, že Tormund hovorí o sebe. Charakteristický reči. toto dlho - možno povedať, tak dlhoAle hovoríme o Tormunde preto možno preložiť ako "tak dlho, ako ste žili." Byť dobrý v (robiť) niečo - obyčajný anglický výraz, čo znamená, že človek je v niečom dobrý robiť: Johnov dobrý na varenie, otec dobrý futbal.
A aké výrazy "Hra o tróny" sa vám páčila najviac? Napísať nižšie!
pozri tiež
- 30 anglické príslovie, ktoré sú užitočné v rôznych situáciách →
- Čo si ujsť vidieť "Sherlock" v dabingu →
- 15 užitočných anglické výrazy z "Piráti z Karibiku» →