Tipy na konverzačnej angličtiny domorodci sovietskych škôl
Tvárnenie / / December 19, 2019
Ruskí ľudia v zahraničí považované za hrubý a hrubý. To preto, že berieme ruskej frázy a preložiť do angličtiny. A to nefunguje. Ako sa zbaviť týchto štruktúr, a čo použiť namiesto? Ak sa budete pozerať na video tento post, budete vedieť.
Ruskí ľudia v zahraničí považované za hrubý a hrubý. Je to preto, že sa nepoužívajú obťažovať: vziať ruskej frázy a preložiť do angličtiny. A to nefunguje. Vzhľadom k tomu, v angličtine, postavený v tomto makarom vety znie strašné! To je asi tak smiešne, ako ak používate Anglických slov v rozhovore v ruštine.
A keď trpezlivosť koncov "ruského-anglických prekladateľov (a to nastane rýchlo), všetci začnú pohybovať do svojho rodného jazyka. Nie je žiadnym prekvapením, poznať obyvateľov bývalého ZSSR v zahraničí - veľmi jednoduché.
Ako sa zbaviť týchto štruktúr, a čo použiť namiesto?
Ak sa budete pozerať na video tento post, budete vedieť. To poskytuje vynikajúcu rady a užitočné myšlienky, ktoré budú užitočné aj pre tých, ktorí veria, že vedia, angličtinu na 5+, a rozhodne s cudzincom môže prehodiť pár viet ak je to nutné.