9 paronyma pliesť ktokoľvek
Tvárnenie / / December 19, 2019
Ruský jazyk v sebe skrýva rad nebezpečenstiev, ktoré im môžu zájsť do nemoty, a to aj tých, ktorí sú presvedčení, v ich gramotnosti. Jeden z týchto nuáns - paronymaBTS: paronymaSlová podobná vo zvuku, ale odlišné v tom zmysle, často. Najznámejší z nich - je to asi "oblečenie" a "na seba." Ale na rozdiel od tejto dvojice na dlhú dobu cez všadeprítomné nauseam, existujú aj ďalšie, nemenej zákerné slová.
1. Olej - mastná
Veľmi zložité pár paronyma: zablúdiť Confuse ktokoľvek. Aby sa predišlo nejasnostiam, je dôležité mať na pamäti: slovo "olej"BTS: Oil tvorený z podstatného mena "olej" a "mastná"BTS: olejové - slovná adjektívum "olej". To znamená, že ak je niečo vyrábajú z ropy, obsahuje jeho práca na to, hovoríme "olej". Napríklad, olejové farby, oleje krému, oleja škvrny a tak ďalej. Ale palacinky alebo platňa, na ktorých pečené - "mastná" - to znamená, impregnované, potiahnuté olejom. Ale je tu ešte tretia možnosť - "Maslen". To je všeobecne sviatosťD. E. Rosenthal. pravopisné príčastieA používa sa v prípade, že je závislá na slovo "Maslen žiariť palacinka."
2. Slip - únik
Je to škoda, keď v reakcii na sťažnosť alebo nárok je dodávaný s partiou nezmyselné textových dlhých termínov. Napríklad žiadate o vaše dieťa miesto v záhrade. A v reakcii na dostať "miesto v predškolských vzdelávacích inštitúcií k dispozícii na prvý postup v súlade so zákonom ...". Jedná sa o únikyBTS: odhlasovaní - to znamená, že dobre známe informácie, ktoré nerieši problém. skĺznutiu peraBTS: typo - jedná sa o chybu v texte, urobil náhodou, neúmyselne.
3. Prisťahovať - emigrovať
Večný k zámene s týmito imigračný-emigrácii. Človek nikdy nevie, čo slovo zvoliť. Ale slovník hovorí, že "emigrovať"BTS: prisťahovať - prostriedky prebývať v niektorých krajinách na trvalý pobyt. A "Emigrate"BTS: emigrovať - presunúť zo svojej vlasti do iného štátu. To znamená, že ak chcete povedať, že odchádza Rusko, môžete použiť len sloveso "emigráciu". A ak vy hovoríte, že budete ďalej žiť, dajme tomu, na Bali, nechá obe možnosti - a "emigráciu" a "emigrovať".
učiť sa📝
- 20 slov, ktoré sú písané správne ani gramotní ľudia
4. Vytrvať - vydržať
vy odrezať teplej vodyA vy budete musieť naliať sami z naberačky. Toto ťažké obdobie jednoducho vydržať. Alebo trpieť? Nebudeme trápiť a povedať naraz: sú prijateľné obe možnosti. A "vydržať"BTS: vytrvaťA "pacient"BTS: trpieť znamenať "prežiť", "ťah", "prekonať." Napríklad ťažkostí či problémov. Ale slovo "pacient" má druhý význam - môžu byť zmenené. Napríklad: "Po druhom čítaní textu zákona sa zmenil."
5. Predstaviť - poskytovať
Ako zistiť, že banka, napríklad súhlasila, aby vám pôžičku? Ak to chcete, budete musieť vysporiadať s touto populárnou dvojice slov. "Prítomný"BTS: prítomný znamená "ruky na kontrolu", "zavedenie", "Odoslať ako zástupca" a tak ďalej. Preto úveru, ktorý si dokázal predstaviť, len ak bol niekto nažive ( "Ivan Ivanovič, je to pôžička. Credit bol Ivan Ivanovič. ") Alebo, ak ste šiel do predloženia nového bankového produktu. A ak ste dal peniaze, je treba povedať, "za predpokladu"BTS: dať. Ktoré sú uvedené v poradí, aspoň dočasne.
6. Zníženie populácie - zníženie populácie
Áno, je rozdiel iba jedno písmeno (ako tomu často býva u paronyma), takže je ľahké sa dostať zle. Ale keď chceme povedať, že niekde žiadni ľudia vľavo, hovoríme: "Toto miesto je vyľudnené"BTS: vyľudniť. A "vyľudniť"BTS: vyľudniť znamená "make pustý": "Zemetrasenie vyľudnené mesto."
7. Disclaimer - výhovorka
Keď niekto nechce, aby splnili svoje povinnosti a na ktoré sa vzťahuje nepresvedčivých argumentov, že je ľahké sa dostať zlosť a zmätený slovo. Najmä preto, že sú tak podobné. Ale poďme sa sám v ruke, pozrite sa do slovníka a pamätajte: zámienku používame vyhnúť niektorých prípadoch - to je výhovorkaBPS: ospravedlnenie. prerieknutieBTS: Disclaimer - to je náhodná chyba v reči alebo nejakej navyše. Napríklad, rovnaký "ogovorochka Freud."
otestujte sa✅
- TEST: natívne ruskej slovo či výpožičky? Definovať!
8. Pasážovania - soté
Cook pečené zeleniny alebo opražíme? V prípade, že výrobky boli v cirkuse a lietať pod kopulou, a kuchár snažil sa ich poistiť, kým úplne vhodný výraz by bol "passirovka"BTS: pasážovania. Ale pretože sa jedná o absurdné fantázie, ale hovoríme o tom, je ľahko smažiť zeleniny v malom množstve oleja, je potrebné write "Soté"BTS: soté.
9. Adaptácia - adoptatsiya
Nie, nie je žiadna chyba. Slovo "adoptatsiya" skutočne existuje, aj keď je to pomerne vzácne. ideModerné slovník ruského jazyka Efraim prispôsobiť adoptare z latinčiny a znamená "Prijatie". Na rozdiel od pojmu, úprava 'BTS: prispôsobenieKtoré používame, keď Hovoríme na zariadení, prispôsobiť sa novým podmienkam. "Psychológ pomáha deťom prispôsobiť sa adaptovať na novú rodinu."
pozri tiež🧐
- 44 slov, ktoré používame zle
- Postup: šaty alebo oblečenie
- 12 ruských nuansy jazyka, ktoré sa nezmestia do hlavy